The Future: Supertext uses SDL GroupShare

Exciting times are just around the corner for our freelancers as Supertext is about to start using SDL’s GroupShare to host its projects.


What does this mean exactly? It means that we will no longer send freelancers links to download and manually open Trados packages. Similarly, freelancers will no longer be expected to upload the return package on the Jobs webpage.


The new order

The new process for freelancers should be simpler:

1.You’ll still be emailed job offers as before. You’ll then click on the link to open the job page, review it, and hopefully click ‘Accept job’

2. Once you’ve accepted the job, you’ll receive a notice that the Trados project should be opened via GroupShare.



3. The first time you login to GroupShare, you will also be required to enter the details for Supertext’s GroupShare server: click on ‘File’ – ‘Setup’ – ‘Servers’ . 

And then ‘add’.


The URL for our server is: – also, ensure that the checkbox has been selected for SSL. 

Choose Login Provider ‘SDL authentication’. For your username enter the same username as you would use to login to the Supertext website

Your password is the so-called API-Token. You will find it here: 

4. Now open your project with the link provided on the initial notice (make sure nothing gets stored in your ‘temporary files” folder):


Alternative way to open a project in Trados

You can also access our GroupShare-server from within Trados to get an overview of all GroupShare projects currently assigned to you, and to open them from there.

Once you’ve logged in, you will see a list of so-called organisations on the left and projects on the right.



The Projects organisation is the most pertinent for freelancers; click on the little arrow icon adjacent to Projects to reveal the projects you have been given access to.


Each project number corresponds to an order number shown also on the webpage on which you accepted the job:


Click on the organisation that corresponds to the order number, and the project should appear on the right. Select it (if it’s not already) and then click ‘Next’ at the bottom of the window.

Confirm where you want to save the project on your computer, and then click ‘Finish’ at the bottom of the window.

A progress bar will then show the status of the download. Once it’s complete, you can close the Open GroupShare Project window and the project will appear on your projects list in Trados.

You should now have reached the same stage as if you’d downloaded a package from our website and opened it in Trados. You can double-click on the project to start working.


Checking in and checking out

There is, however, one further step to bear in mind: you need to check out the file(s) you want to work on, like taking a book from a library. Once you’re finished, check them in again.

If you try to open a file before checking it out, you’ll see this message:



You can also check out the file from the toolbar.



If you’ve checked out a file, you’ll have to check it back in once you’re done working on it in order to save your work on the GroupShare server. To do this, click on the ‘Check In’ option (as seen on the above screenshot, directly below ‘Check Out’).

Alternatively you can right-click on a file and choose “Check In” from the context menu.

Right-click to check-in


You may ignore the “Change Phase to” drop-down on the Check In form.

Ignore phase during check-in


Once the file has been checked in you will see Trados synchronizing its files with the server: when this is complete, you should return to the Jobs webpage and click on the ‘Finish job’ button – this button will only be enabled if all the files have been worked upon and checked-in.

  • If the file name is grey: the file has not yet been worked upon
  • If the file name is red: the file is currently checked-out.

The following image shows that Test-file-1.en.txt has not been worked upon, whereas Test-file.gibberish.txt has been worked upon and is currently checked-in.

File eligibility

The ‘Finish job’ button is disabled in the above image because Test-file-1.en.txt still needs to be translated.

You may also have to refresh the webpage if you haven’t done so since checking in the file(s) – you can use the ‘refresh’ option to reload only the GroupShare-related information.

Refresh files to view changes


Further info

A couple of points to note:

    • Projects that have been obtained from GroupShare have a small blue or green globe over the folder icon on the left of the Projects list. The keen-eyed among you will have noticed that this correlates with the Open Project icon in the GroupShare section of the Home menu.




      This offers a quick indication as to which projects have been obtained via GroupShare.

    • Any associated TM(s) and/or termbase(s) are also hosted on GroupShare. This means less volume for freelancers to download and upload. The associated TMs and termbases are listed in the project settings as usual. You’ll notice the blue or green globe again indicting that they are hosted on GroupShare.




The benefits

An important point to remember when using GroupShare is that the TM and termbase exist and remain on the server as single files. While Supertext benefits from not having to store multiple packages that contain the same TM and/or termbase, freelancers also benefit from not having to download a large package for each job.

Furthermore, multiple freelancers working simultaneously with the same TM or termbase will benefit from immediate updates. This is particularly helpful when working together with others simultaneously for large companies or projects.

Opening projects within Trados from GroupShare should be that little bit more convenient than downloading a file to a specific location and then double-clicking the file to open in Trados. And of course, there’s no more creating return packages: just complete
the job inside Trados.


As more jobs are processed through GroupShare we’ll probably all have ideas on how it could be improved. As always, we’re happy to receive feedback on this new process – are there any inconveniences we’ve overlooked? Are there any other steps you’d like to see us automate in the job process?


The featured image at the start of this article is from
An Introduction SDL Studio GroupShare 2015

Ähnliche Beiträge

2 Kommentare zu “The Future: Supertext uses SDL GroupShare”

  • BAYLE Carola am 13. May 2018 7:56 am Uhr

    Do I have to check in each file before the translated segments appear in the TM?
    I had to translate for instance two rather similar files, but when I opened the second one, non of the previous appeared, if where it should be 100% match?
    Thanks in advance for your help.

  • Rémy Blättler am 22. May 2018 12:15 pm Uhr

    No, the segments should show up before your check-in the files. But you have to confirm the segments with Ctrl + Enter.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *